FRANÇAIS : EMPRUNTS DE L'ARABE

♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤♤

...Le français , comme toutes les langues, a emprunté beaucoup de son vocabulaire à plusieurs langues, entre autres le latin , le grec, l’anglais, l’allemand, l'italien ..... Mais aussi l’arabe. Le contact des Français et Européens avec les Arabes est à l’origine de ces emprunts lors des croisades , du temps de la colonisation des pays du Maghreb ou à partir du 20ème siècle lors de l’émigration des Maghrébins en France.
Toutefois, une partie non négligeable de ce vocabulaire d’origine arabe a traversé la Méditerranée en passant par l’Italie, Malte ou l’Espagne.
...Il convient aussi de noter qu'une bonne partie de ces emprunts provenait directement de l’Espagne andalouse, époque où le monde arabo-musulman avait une grande avance scientifique et technique sur l'Europe principalement entre le Xe et XVe siècle .
Le nombre de ces mots se situe entre 300 et 650 mots selon les études , si l’on tient compte de quelques dizaines de termes d’origine persane et turque. Bien qu’il ne représente que plus de 1, 2 % du lexique français, il est bien supérieur à celui du gaulois et presque équivalent à celui de l’allemand.
...Ces mots concernent non seulement les domaines des sciences et de l'agriculture, mais aussi la vie quotidienne, la cuisine, l'habillement ....Nous vous présentons ci-dessous un échantillon de mots provenant de l’arabe classés par ordre alphabétique :
********************************************
- Alcade et cadi vient du mot arabe " alqadi " ( juge )
- Alcazar, du mot arabe " alqasr " ( palais ou forteresse )
- Alchimie, venant de "al-kimia "
- Alcool, de l'arabe " alkohol "
- Alcôve , de l'arabe " alqubba "
- Ambre, a comme origine " al-anbar "
- Arsenal , de " dar assina' aa " ( maison de fabrication )
- Artichaut, de mot " al- kharchouf "
- Assassin , vient du terme arabe " hachachines "
- Aubergine, " badenjan"
- Baraka , " barakah "
- benzène, vient du mot arabe " benzine "
- bougie, du nom de la ville algérienne Bougie, actuellement " Bejaia "
- Cafard , " kafir " ( mécréant ou peu croyant, au XVIe siècle )
- café, qahwa provenant lui - même du mot turc " kahvé "
- Calibre, " Qualeb "
- Camphre, " kafour"
- Carafe, " ghorrafe "
- Caramel, " Koura mouhalla " ( boule sucrée )
- Chemise, " qamiss "
- Chiffre, vient de " sifr " et veut dire " vide " , l'équivalent de zéro.
- Coton, n’est que déformation du mot arabe "quoten "
- Cumin , du mot arabe " kemmoune "
- Epinards, du mot arabe " sabanikh " issu du persan " asfinaj "
- Estragon, " attarakhon "
- Fardeau , du mot arabe " farde "
- Gazelle , " rhazel "
- Goudron, du mot "qatrane "
- Juppe, vient de " jubba " portée par les chevaliers Arabes avant de se transformer en habit féminin.
- Girafe , a pour origine "zarafa"
- jasmin, vient du mot " yasmine "
- Jarre, de " jarra "
- Luth , n’est qu’une déformation du mot arabe " oud "
- Magasin , vient de " makhzen " qui signifie entrepôt.
- Momie , " momia "
- Noria , de " nâ ' ûra "
- Nuque , " noukhaâ " ( moëlle épinière )
- Pastèque du mot " batekh "
- Raquette, du mot arabe " rahat " qui veut dire la paume de la main.
- Rame, ramettes de papier, provient de " rizma "
- Récif , de " rassif "
- Safran , de " zâa' fran " .
- Sirocco, de l'arabe "cherqui " vent de l'est ou du sud -est.
- Sirop, " charab " ( boisson )
- Sorbet vient du turc "sherbet " lui aussi de l'arabe " sharba "
- Sucre a comme origine " sukkar "
- Tambour, du mot " tobol "
- Tarif , de "ta'rifa "
- Tasse, du mot " tassa "
- Toubib, de l’arabe " tabib ".
Partager:

fadilo-kl

Post A Comment: